Condiciones de venta

Si realiza un pedido de productos de nuestro catálogo o sobre la base de nuestro catálogo, además de nuestras Condiciones Generales de Venta, se aplicarán las siguientes condiciones de pedido. Todas las listas de precios, condiciones de venta y catálogos publicados anteriormente, incluidas las ilustraciones, descripciones, nombres de productos y marcas que contienen, perderán su validez con la publicación de este catálogo.

  1. D & B entrega las mercancías:

    o       dentro de Alemania, a partir de un valor mínimo de pedido de 250,00 EUR (valor neto de la mercancía), porte pagado. Los pedidos por debajo de este valor mínimo sólo se ejecutarán en casos excepcionales bajo nuestro consentimiento expreso. En ese caso, se cobrarán los gastos de transporte más una tasa de tramitación de 15,00 EUR.

    o       para envíos de exportación el valor mínimo de pedido es de 500,00 EUR con condición de entrega "ex works (EXW) Hamburg", a menos que se acuerde otra cosa.

    El valor mínimo de pedido excluye artículos de las "Ofertas especiales" (p. ej. artículos descatalogados).
  2. Toda la información de este catálogo está sujeta a cambios sin previo aviso. 
  3. Nota: puede haber diferencias de color entre la foto y el artículo.
  4. Las dimensiones y pesos indicados en los accesorios son aproximados. No son vinculantes.
  5. La cantidad mínima de compra de té y café es de 1 kilogramo por variedad.
  6. Los precios del té y del café son por kilogramo, a menos que se indique lo contrario. Los precios son Ex Works Hamburgo más el IVA legal cuando sea aplicable.
  7. Los precios de los accesorios y artículos de confitería se aplican por artículo, a menos que se indique lo contrario, Ex Works Hamburgo más el IVA legal en su caso.
  8. Los descuentos por cantidad sólo pueden conceder previa solicitud y mediante acuerdo.
  9. En el caso de bolsas de té fabricadas por encargo del cliente, pueden producirse excedentes o por el contrario un deficit de hasta un 10%. El comprador deberá aceptarlos en consecuencia.
  10. En el primer pedido, el suministro se realiza exclusivamente contra reembolso y/o pago por adelantado.

Condiciones generales de venta (CGV)

Sección 1 Aplicabilidad/Generalidades

  1. Las siguientes Condiciones Generales de Venta (CGV) son de aplicación exclusiva. Rechazamos los términos y condiciones del comprador que se desvíen, contravengan o modifiquen, a menos que hayamos consentido expresamente por escrito su validez. Nuestras CGV también se aplicarán si llevamos a cabo la entrega al comprador sin reservas, sabiendo que las condiciones del comprador entran en conflicto con nuestras Condiciones Generales o se apartan de ellas.

  2. Los acuerdos realizados entre el comprador y nosotros con el fin de ejecutar el contrato, deberán constar por escrito en el presente contrato.

  3. Nuestras Condiciones Generales de Venta se aplicarán también a todas las transacciones futuras con el comprador.

  4. Queda excluida la cesión de créditos a terceros; el artículo 354a del Código de Comercio alemán (HGB) no se ve afectado.

  5. Las declaraciones y notificaciones legalmente relevantes que el comprador debe presentar al proveedor, como por ejemplo, avisos de defectos, fijación de un plazo, avisos de rescisión, etc., requieren de forma escrita para que sean efectivas.

Sección 2 Oferta/Conclusión del contrato

  1. Nuestras ofertas están sujetas a cambios y no son vinculantes, a menos que hayamos declarado expresamente lo contrario por escrito.
  2. El pedido de la mercancía por parte del comprador se considerará una oferta contractual vinculante, que podremos aceptar por escrito o mediante la entrega de la mercancía en un plazo de dos semanas a partir de su recepción.
  3. Nos reservamos expresamente el derecho de propiedad intelectual y otros derechos de propiedad industrial sobre todas las ilustraciones, cálculos, dibujos, catálogos y demás documentos.

Sección 3 Precios/Condiciones de pago

  1. Los precios son Ex Works Hamburgo y no incluyen el IVA. El IVA debe añadirse al tipo legal vigente en la fecha de emisión de la factura, si procede. Los precios FOB no incluyen los gastos de puerto ni los derechos de aduana.
  2. El importe de la factura deberá pagarse inmediatamente después de la entrega. Se aplican las normas legales relativas a las consecuencias del impago.
  3. En caso de que tengamos conocimiento de circunstancias que constituyan una duda viable sobre la solvencia financiera del comprador debido a un criterio comercial, someteremos las entregas futuras al pago anticipado por parte del comprador o a otras medidas de seguridad.
  4. El comprador tiene un derecho de compensación o un derecho de retención sólo a causa de reclamaciones o demandas reconocidas, indiscutibles o legalmente establecidas. En caso de defectos en la entrega, los derechos del comprador no se verán afectados, especialmente de acuerdo con la sección 6 de estas Condiciones Generales de Venta.

Sección 4 Reserva de propiedad

  1. La propiedad de la mercancía suministrada (en adelante, "mercancía bajo reserva de propiedad") seguirá siendo nuestra hasta que el comprador cumpla plenamente con todas las exigencias de esta transacción comercial.
  2. El comprador no está autorizado a pignorar los bienes sujetos a reserva de propiedad ni a cederlos como garantía antes del pago completo de los créditos garantizados. El comprador debe notificarnos inmediatamente por escrito si ha presentado una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia o si un tercero accederá a los bienes de nuestra propiedad (por ejemplo, embargos). Independientemente de ello, el comprador está obligado a informar previamente a este tercero de nuestros derechos sobre la mercancía.
  3. La reserva de propiedad se extiende a todos los productos que se crean al procesar, mezclar o combinar nuestros productos a su valor total, siendo nosotros el fabricante. Si los derechos de propiedad de terceros permanecen en vigor durante el procesamiento, mezcla o combinación con mercancías de terceros, adquiriremos la copropiedad en proporción a los valores de facturación de las mercancías procesadas, mezcladas o combinadas. Las mercancías resultantes se considerarán mercancías sujetas a reserva de propiedad.
  4. Hasta su revocación (véase el apartado 6), el comprador tiene derecho a seguir vendiendo las mercancías sujetas a reserva de propiedad en sus negocios. En este punto, el comprador nos transfiere todas las reclamaciones contra terceros que de ello se deriven como garantía, ya sea en su totalidad o por el importe de nuestra posible participación en la copropiedad de acuerdo con el apartado 3. Las obligaciones enumeradas en el apartado 2 son válidas en consecuencia. Además de nosotros, el comprador sigue teniendo derecho a cobrar la reclamación. Nos comprometemos a no cobrar la deuda mientras el comprador cumpla con sus obligaciones de pago con nosotros, no falte a su obligación de cumplimiento, ni presente una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia.
  5. Nos comprometemos a liberar las garantías a petición del comprador siempre que el valor realizable de nuestras garantías supere las reclamaciones asegurables en más de un 20 %. La selección de las garantías liberables queda a nuestra discreción.
  6. En caso de retraso en el pago por parte del Comprador, éste está obligado a entregar la mercancía inmediatamente después de que le hayamos dado un plazo razonable para el pago. La solicitud de reembolso y la devolución de la mercancía reservada implican la rescisión del contrato. En este caso, podremos exigir al comprador que nos informe de todos los detalles necesarios para el cobro y la entrega de todos los documentos pertinentes, así como para informar a los deudores (terceros) de esta cesión. Después de la devolución de la mercancía reservada, tendremos derecho a venderla. El producto de la venta se compensará con las obligaciones del comprador, menos los costes de la venta.

Sección 5 Plazos de entrega

  1. Los plazos de entrega indicados por nosotros son siempre aproximados, excepto si se ha confirmado o acordado un plazo de entrega determinado. Si se ha acordado el transporte, los plazos de entrega se refieren al momento de la entrega al transportista, u otro tercero encargado del transporte. El cumplimiento de los plazos de entrega indicados por nosotros presupone el cumplimiento puntual y correcto de las obligaciones del comprador. Si no se cumplen estos requisitos previos, el plazo de entrega se ampliará en una cantidad razonable. Esto no se aplicará si nosotros somos responsables de la inexistencia de los requisitos previos.
  2. En caso de retrasos en la entrega debido a causas de fuerza mayor u otras circunstancias imprevisibles de las que nosotros o uno de nuestros (sub)proveedores no seamos responsables, tales como interrupciones operativas, huelgas, cierres patronales, dificultades en la adquisición de materiales, interrupción de las rutas de tráfico, intervenciones oficiales, dificultades en el suministro de energía, etc., el plazo de entrega se prolongará por la duración del impedimento y un tiempo razonable de puesta en marcha. Debemos informar al comprador inmediatamente de cualquier retraso en la entrega debido a las circunstancias mencionadas anteriormente. Si el retraso en la entrega por las razones antes mencionadas dura más de un mes, el comprador tiene derecho a rescindir el contrato. En caso de que la entrega resulte imposible o poco razonable debido a las circunstancias antes mencionadas, quedaremos exentos de nuestra obligación de entrega. Si el plazo de entrega se prolonga debido a las circunstancias antes mencionadas o si se nos exime de la obligación de entrega, el comprador no podrá derivar ninguna reclamación por daños y perjuicios de ello.
  3. Tenemos derecho a realizar entregas parciales y antes del plazo de entrega especificado por nosotros, en la medida en que sea razonable para el comprador. Este es el caso, si el comprador puede hacer uso de los productos de las entregas parciales, y la entrega posterior del resto de los productos garantizada, no incurre en gastos o costes adicionales considerables como consecuencia de ello para el comprador.
  4. El caso de retraso en la entrega está determinado por las normas legales. En cualquier caso, se requiere una notificación previa al comprador. Si nos retrasamos en la entrega o si la entrega, por cualquier motivo, se hace imposible para nosotros, nuestra responsabilidad se limitará a los daños y perjuicios de acuerdo con la sección 7 de estas CGV.

Sección 6 Responsabilidad por defectos

  1. Las reclamaciones de garantía del comprador presuponen que éste ha cumplido con sus obligaciones legales de examinar y notificar los defectos (art. 377, 381 HGB)(Código mercantil alemán). El comprador deberá comunicarnos por escrito los defectos, así como las entregas incorrectas o las cantidades cortas, inmediatamente y, a más tardar, dentro de los 3 días laborables siguientes a la entrega. Los defectos ocultos deben ser reportados por escrito inmediatamente después del descubrimiento. Las reclamaciones contra agentes comerciales, transportistas u otros terceros no constituyen reclamaciones formales.
  2. La garantía no se aplica si el comprador sigue procesando la mercancía entregada por nosotros sin nuestro consentimiento tras el descubrimiento de un defecto y la eliminación del defecto se hace imposible o excesivamente difícil.
  3. Si la mercancía suministrada está defectuosa, en un primer momento estaremos obligados y autorizados, a nuestra discreción, a subsanar el defecto o a suministrar un producto de sustitución. El comprador nos concederá un plazo razonable y la oportunidad de subsanar el defecto. Si esto se rechaza, quedamos exentos de responsabilidad por defectos. Si la subsanación del defecto no se realiza correctamente, el comprador tendrá derecho, sin perjuicio de lo dispuesto en el § 7 de estas Condiciones Generales de Contratación, a hacer valer los derechos sobre el defecto que de otro modo se estipulan legalmente.

Sección 7 Responsabilidad

  1. La responsabilidad por daños y perjuicios, independientemente de la base jurídica, se limita a los daños y perjuicios causados por dolo o negligencia grave. En caso de negligencia leve, sólo seremos responsables, con sujeción a una norma jurídica menos estricta, de los daños y perjuicios que se deriven de un incumplimiento no despreciable de una obligación contractual esencial. En este caso, nuestra responsabilidad se limitará a los daños típicos previsibles en el momento de la celebración del contrato. En particular, en este caso no seremos responsables de la pérdida de beneficios del comprador ni de los daños indirectos previsibles que puedan derivarse de ello.
  2. Las limitaciones de responsabilidad mencionadas anteriormente no son válidas para las reclamaciones del comprador en virtud de la Ley alemana de responsabilidad por productos defectuosos (Produkthaftungsgesetz), en caso de daños debidos a lesiones a la vida, la integridad física o la salud o por ocultación fraudulenta de un defecto o asunción de una garantía (artículo 443 del Código Civil Alemán (BGB)).
  3. En la medida en que nuestra responsabilidad esté excluida o limitada, esto se aplicará también a favor de nuestros representantes legales, empleados y agentes indirectos en caso de recurso directo por parte del comprador.

Sección 8 Protección de datos

Estamos autorizados a recoger, procesar y utilizar los datos de la relación contractual para el procesamiento de datos de acuerdo con el artículo 28 BDSG (Ley Federal de Protección de Datos) y a transmitirlos a terceros (por ejemplo, a proveedores de servicios encargados en el marco del procesamiento de pedidos) en la medida en que sea necesario para el cumplimiento del contrato.

Sección 9 Lugar de cumplimiento, jurisdicción y ley aplicable

  1. A menos que se indique lo contrario en el contrato, el lugar de cumplimiento y el lugar de pago son nuestro establecimiento, incluso si realizamos el envío de los bienes a petición del comprador.
  2. Si el comprador es un comerciante o no tiene jurisdicción general en la República Federal de Alemania, el lugar de jurisdicción para todas las disputas que surjan entre nosotros y el comprador de los contratos de compra concluidos será Hamburgo. Sin embargo, también tenemos derecho a demandar al comprador en su lugar de trabajo.
  3. Incluso en el caso de entregas transfronterizas, las relaciones entre las partes contratantes se rigen exclusivamente por la legislación de la República Federal de Alemania. Se excluye la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.